页面载入中...

澎湃新闻:放豪车进故宫"撒野" 故宫不能道歉了事

  村上:那当然!就我来说,首先怕是节奏(rhythm)问题。对于我,节奏比什么都宝贵。比如翻译的时候,把原文照原样准确译过来固然重要,但有时候必须调整节奏。这是因为,英语的节奏和日语的节奏,结构本来就有区别。这就需要把英语的节奏因势利导地巧妙转换成日语节奏。文章将因此而活泛起来。行文技术也是为此动用的手段。

  川上:是啊,到底是靠节奏。

  村上:是的,是靠节奏。不过这终究是就我而言。没有节奏,事情就无从谈起。

  下到地下室的危险

  收藏单位:伊犁哈萨克自治州博物馆

  说    明:

admin
澎湃新闻:放豪车进故宫"撒野" 故宫不能道歉了事

发表评论

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。